但耶稣对他们说,我也必须在别城传神国的福音。因我奉差原是为此。

旧约 - 民数记(Numbers)

And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent.

必须经过撒玛利亚。免费

旧约 - 民数记(Numbers)

And he must needs go through Samaria.

那时门徒进城买食物去了。

旧约 - 民数记(Numbers)

(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)

耶稣回答说,你若知道神的恩赐,和对你说给我水喝的是谁,你必早求他,他也必早给了你活水。

旧约 - 民数记(Numbers)

Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.

我们的祖宗雅各,将这井留给我们。他自己和儿子并牲畜,也都喝这井里的水,难道你比他还大吗。

旧约 - 民数记(Numbers)

Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?

耶稣回答说,凡喝这水的,还要再渴。

旧约 - 民数记(Numbers)

Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:

耶稣说,你去叫你丈夫也到这里来。

旧约 - 民数记(Numbers)

Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

妇人说,我没有丈夫。耶稣说,你说没有丈夫,是不错的。

旧约 - 民数记(Numbers)

The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:

你已经有五个丈夫。你现在有的,并不是你的丈夫。你这话是真的。

旧约 - 民数记(Numbers)

For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.

你们所拜的,你们不知道。我们所拜的,我们知道。因为救恩是从犹太人出来的。

旧约 - 民数记(Numbers)

Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.

7172737475 共1287条